Chi sono?
Dove sono?
Quando sono assente da me
Da dove vengo?
Dove vado?
- F. Battiato -
Chi sono?
Dove sono?
Quando sono assente da me
Da dove vengo?
Dove vado?
- F. Battiato -
(Who am I? Where am I? When I'm absent from me!
Where am I from? Where do I go?)
La mia storiaMy story
Il mio curriculum viteaMy curriculum vitae

Gli inizi

The beginnings

Sono nata a Bergamo nel 1977 e li ho iniziato a frequentare il liceo artistico nel 1990.

I was born in Bergamo in 1977 and I started attending art school there in 1990.

Avevo 15 anni quando trovai un volantino in una biblioteca di provincia. Era l'invito a partecipare ad un concorso organizzato da un centro giovanile di Ponte San Pietro, si trattava di dipingere con gli spray sul muro perimetrale di un campetto di calcio. Decisi di partecipare e mi ritrovai per la prima volta in vita mia con una bomboletta in mano. Fu bellissimo, il colore sembrava non finire mai, certo puzzavano un bel po' , ma potevo continuare a dipingere senza mai fermarmi!

I was 15 when I found a flyer in a provincial library. It was an invitation to participate in a competition organized by a youth center in Ponte San Pietro, it was about painting with sprays on the perimeter wall of a soccer field. I decided to participate and found myself for the first time in my life with a can in my hand. It was beautiful, the color never seemed to end, they certainly stank a lot, but I could continue painting without ever stopping!

Quel giorno conobbi molti urban artist e writers della zona e di lì a poco entrai sulla scena col nome di Neo. Dopo un annetto di esperienza, durante il quale mi dedicai esclusivamente al figurativo, decisi che era giunto il momento per me di scrivere il mio nome che con l'occasione cambiai in Senso. Non ho mai abbandonato del tutto il figurativo e lo sviluppo del mio lettering è proceduto di pari passo con quello del mio stile pittorico.

That day I met many urban artists and writers in the area and soon I entered the scene with the name of Neo. After a year of experience, during which I devoted myself exclusively to the figurative, I decided that the time had come for me to write my name which on the occasion I changed to Senso. I have never completely abandoned the figurative and the development of my lettering went hand in hand with that of my pictorial style.

Il pomeriggio eravamo molti in piazza Dante: skaters, ballerini hip hop e noi writers. Confrontavamo i bozzetti, ci scambiavamo i nuovi tricks e dritte sui posti dove dipingere. I problemi principali erano due: bombolette e muri. All'epoca era difficile trovare spray che non fossero da carrozziere e spesso andavamo a Milano a fare scorta. Ricordo la gioia immensa di quando arrivarono le Sparvar francesi, le Montana spagnole e le Belton tedesche fino ad allora Arexons, Dupli-Color o Nivolin, avevamo il nostro bel sudare...

In the afternoon we were many in Piazza Dante: skaters, hip hop dancers and us writers. We compared the sketches, we exchanged new tricks and tips on where to paint. The main problems were two: cans and walls. At the time it was difficult to find sprays that were not for body builders and we often went to Milan to stock up. I remember the immense joy of when the French Sparvar, the Spanish Montana and the German Belton arrived until then Arexons, Dupli-Color or Nivolin, we had our good sweat ...

Le bombolette che usavamo garantivano: una palette colori che neanche gli acquarelli per la scuola materna, i colori chiari non coprivano gli scuri; crepature, bolle, sfarinature erano all'ordine del giorno e per ottenere un segno pulito si doveva portare la tecnica a livelli olimpionici, si dovevano fabbricare a mano tappi e tappini, si svuotavano le bombolette rovesciandole per ridurre la pressione e chi più ne ha, più ne metta; per questo, per ogni scoperta, per ogni conquista, mi sentivo discretamente figa ;-)

The spray cans we used guaranteed: a color palette that not even the watercolors for the nursery school, the light colors did not cover the dark ones; cracks, bubbles, chalking were the order of the day and to get a clean sign you had to bring the technique to Olympic levels, you had to make caps by hand, you emptied the cans by overturning them to reduce the pressure and so on and so forth; for this, for every discovery, for every conquest, I felt pretty cool ;-)

Riguardo i muri la cosa era più complessa... In genere dipingevamo in sottopassi poco frequentati, sui muri di cinta in zone periferiche e , con grande soddisfazione, sulle fiancate dei treni, dapprima di notte nei depositi, poi con interventi lampo in cui in pieno giorno in una decina davamo l'assalto al treno fermo in stazione prima che ripartisse! Le cose iniziarono a cambiare un po' quando l'assessore alle politiche giovanili del Comune di Bergamo si interessò di noi. Il primo contatto con le Istituzioni non fu facile, mi impegnai molto in prima persona e anche da questo impegno nacque il progetto “Tracce Urbane” finalizzato al reperimento di spazi autorizzati e tuttora attivo a Bergamo.

Regarding the walls, the thing was more complex ... Generally we painted in less-frequented underpasses, on the surrounding walls in peripheral areas and, with great satisfaction, on the sides of trains, first at night in the train yards, then with lightning interventions in which in the middle of the day, about ten of us attacked the train waiting in the station before it left! Things began to change a bit when the Councilor for Youth Policies of the Municipality of Bergamo took an interest in us. The first contact with the Institutions was not easy, I committed myself a lot and also from this commitment the “Urban Traces” project was born, aimed at finding authorized spaces and still active in Bergamo.

Gli anni dell'accademia

The years at the Academy

Terminato il liceo artistico entrai all'accademia di belle arti, lì, nell'ambito di studi incentrati sull'arte concettuale, sviluppai diversi progetti performativi e, parallelamente, portai avanti la mia esperienza nella street art. Per la verità tentai di proporre alcuni dei miei lavori di arte urbana ai professori dell'accademia, ma non ci fu modo di farli prendere in considerazione, pensare che oggi esiste una cattedra di street art...

After finishing high school, I entered the academy of fine arts, there, in the context of studies focused on conceptual art, I developed several performance projects and, at the same time, I continued my experience in street art. Actually I tried to propose some of my urban art works to the academy's professors, but there was no way to get them to be taken into consideration, I can't think that today there is a chair of street art ...

Completai gli studi all'accademia di belle arti di Brera a Milano nel 2001 dopo aver trascorso un periodo di studio a Budapest dove mi concentrai sull'incisione. Dopo l'accademia fui selezionata per il Corso Superiore di Arte Visiva della Fondazione Antonio Ratti a Como curato da Giacinto di Pietrantonio e Angela Vettese.

I completed my studies at the Brera Academy of Fine Arts in Milan in 2001 after spending a period of study in Budapest where I concentrated on engraving. After the academy I was selected for the Advanced Course of Visual Art of the Antonio Ratti Foundation in Como curated by Giacinto di Pietrantonio and Angela Vettese.

Milano e gli spazi abbandonati

Milan and the abandoned places

Trascorsi i successivi nove anni a Milano dove partecipai a eventi, convention e mostre in tutta Italia e in Europa, collaborai con diverse aziende sia in ambito nazionale che internazionale e entrai a fare parte della storica crew TDK con la quale partecipai alla prima “LA Gold Rush” a Los Angeles nel 2007.

I spent the next nine years in Milan where I participated in events, conventions and exhibitions throughout Italy and in Europe, I collaborated with various companies both nationally and internationally and I became part of the historic TDK crew with which I participated in the first "LA Gold Rush" in Los Angeles in 2007.

Sempre nel 2007 partecipai al “Where is 107”, un grandioso happening artistico illegale organizzato in una fabrica abbandonata. Questo segnò l'inizio di un percorso che si è poi concretizzato nel mio progetto Derelict Buildings che prevede la realizzazione di interventi pittorici in spazi dismessi utilizzando, ove possibile, oggetti trovati sul posto per realizzare installazioni ambientali che non nascondano la storia, anzi la sfruttino come base sulla quale costruire. Lavorare in questi luoghi carichi di memorie, ma privi di un presente definito, mi da un senso di libertà assoluta. Credo che sia per via del rapporto privilegiato, quasi esclusivo, con l'ambiente a differenza degli interventi in spazi pubblici dove cerco sempre un confronto inclusivo con la comunità locale.

Also in 2007 I participated in “Where is 107”, a huge illegal artistic happening organized in an abandoned factory. This marked the beginning of a path that then materialized in my Derelict Buildings project which involves the creation of pictorial interventions in disused spaces using, where possible, objects found on the spot to create environmental installations that do not hide history, rather they exploit it as a foundation on which to build. Working in these places full of memories, but without a defined present, gives me a sense of absolute freedom. I believe it is because of the privileged, almost exclusive relationship with the environment, unlike the interventions in public spaces where I always seek an inclusive comparison with the local community.

Il mio modo di vivere ed interagire con gli spazi abbandonati ha influito profondamente sul mio percorso artistico stabilendo una convergenza tra il mio modo di interpretare la Street Art e la mia produzione più propriamente afferente all'arte contemporanea, e segnando il momento in cui ho smesso di scrivere il mio nome perchè quel tipo di segno non era più idoneo al mio scopo e non per una rottura tout court con il Graffiti Writing che non ha mai smesso di essere parte della mia vita: l'approccio spontaneo del ritrovarsi a dipingere una hall of fame e tentare di dare forma insieme ad un muro grigio continua a fare capolino.

My way of living and interacting with abandoned spaces has profoundly influenced my artistic path, establishing a convergence between my way of interpreting Street Art and my production more properly related to contemporary art, and marking the moment in which I stopped to write my name because that type of sign was no longer suitable for my purpose and not due to a break tout court with Graffiti Writing which has never stopped being part of my life: the spontaneous approach of finding yourself painting a hall of fame and groped to shape together with a gray wall continues to peep out.

Berlino

Berlin

Nel 2009 venni invitata da Paola Verde, che conobbi al Where is 107, a Berlino per esporre presso l'X-LAB Gallery a Kreuzberg da lei da poco fondata nella capitale tedesca. Fu un'esperienza molto bella e intensa che mi portò qualche tempo dopo, nel 2011, a stabilirmi lì per alcuni anni durante i quali ho avuto modo di entrare in contatto con una realtà estremamente stimolante nel suo essere per alcuni aspetti molto simile a quella italiana, ma per altri drammaticamente diversa. Entrai quasi subito in un collettivo di artisti e artigiani e, nel tempo, ho avuto modo di conoscere e confrontarmi con innumerevoli artisti provenienti da tutto il mondo.

In 2009 I was invited by Paola Verde, whom I met at Where is 107, in Berlin to exhibit at the X-LAB Gallery in Kreuzberg, which she had recently founded in the German capital. It was a very beautiful and intense experience that led me some time later, in 2011, to settle there for a few years during which I was able to get in touch with an extremely stimulating reality in its being in some respects very similar to the Italian one, but for others dramatically different. Almost immediately I joined a collective of artists and artisans and, over time, I got to know and compare myself with countless artists from all over the world.

Oltre che base per numerose collaborazioni con realtà dell'est europeo, Berlino è stata per me sinonimo di festival, ufficiali e “autoorganizzati”, la cui cifra è stata l'esperienza della collaborazione per creare un'opera ambientale comune. Sempre a Berlino ho avuto la possibilità e la gioia di sviluppare il progetto Apartment A di cui parlo diffusamente qui e di esporre la mia mostra di arte contemporanea “LA FAME”.

In addition to being the basis for numerous collaborations with Eastern European realities, Berlin was for me synonymous with official and “self-organized” festivals, whose figure was the experience of collaboration to create a common environmental work. Also in Berlin I had the opportunity and the joy of developing the Apartment A project of which I speak extensively here and of exhibiting my contemporary art exhibition “LA FAME”.

Oggi

Today

Attualmente vivo a Roma, ma ho consevato il mio studio berlinese e mi divido tra queste due realtà cercando di ottenere il meglio da ognuna di esse sia dal punto di vista professionale che, soprattutto, umano.

I currently live in Rome, but I have kept my Berlin studio and I divide myself between these two realities trying to get the best from each of them both from a professional and, above all, human point of view.

La mia ricerca artistica ruota attorno all'essere umano, la sua interiorità e il suo rapporto sia con la società che con la natura che lo circonda. Tutti questi aspetti sono preda dell'accelerazione della storia e pertanto richiedono una continua sperimentazione tesa a individuare tecniche pittoriche e chiavi simboliche via via diverse in grado di adattarsi ad un presente in continua evoluzione.

My artistic research revolves around the human being, his interiority and his relationship both with society and with the nature that surrounds him. All these aspects are prey to the acceleration of history and therefore require continuous experimentation aimed at identifying painting techniques and symbolic keys that are able to adapt themself to a present in continuous evolution.

Sei arrivato alla fine della pagina!
Qui c'è un piccolo regalo per te:

You arrived at the end of the page!
Here is a little present for you:


Primi tentativi con gli spray da carrozzeria
1995, sottopasso di Mozzo
First attempts with bodywork sprays
1995, underpass of Mozzo
Neo, altra tag nel 95. Sottopasso di MozzoNeo, another tag in 1995. Underpass of Mozzo
Senso e GMP, lungolinea ferroviario di Bergamo, 1995Senso & GMP, railway line in Bergamo, 1995
Jam su pannelli in cartongesso
foto di gruppo, Paderno 1995
Jam on plasterboard
group photo, Paderno 1995
Hall of fame al Sottopasso di
Mozzo/Ponte San Pietro, 1997
Hall of fame in an underpass
Mozzo/Ponte San Pietro, 1997
Jam su pannello in cartongesso
Ponte San Pietro, 1997
Jam on plasterboard
Ponte San Pietro, 1997
Murate a Bergamo con GMP, 1996/97Walls in Bergamo with GMP, 1996/97
Hall of fame a Bergamo, 1999Hall of fame in Bergamo, 1999
1999 Murate1999 Wall
trainbombing, primi anni 2000trainbombing, first 2000s
trainbombing, primi anni 2000trainbombing, first 2000s
Bombing, Bergamo, primi anni 2000Bombing, Bergamo, first 2000s
Murate a BergamoWall in Bergamo
Murate a BergamoWall in Bergamo
2001 a Longuelo (BG)
Hall of fame
2001 in Longuelo (BG)
Hall of fame
2001-2003 Bergamo e provincia
Bombing!
2001-2003 Bergamo and surroundings
Bombing!
Jam Itinerante DENTROFUORI, 2004Itinerant Jam DENTROFUORI, 2004
Jam Itinerante DENTROFUORI, 2004Itinerant Jam DENTROFUORI, 2004
Bombing, Bergamo, 2005Bombing, Bergamo, 2005
Jam Triennale con Interplay Crew, Bovisa, + intervista con All Music, 2006Three-year Jam with Interplay Crew, Bovisa, + interview with All Music, 2006
Jam Triennale con Interplay Crew, Bovisa, + intervista con All Music, 2006Three-year Jam with Interplay Crew, Bovisa, + interview with All Music, 2006
Jam FRIENDOFFRIEND, Milano, 2006FRIENDOFFRIEND Jam, Milan, 2006
Jam FRIENDOFFRIEND, Milano, 2006FRIENDOFFRIEND Jam, Milan, 2006
Festival del Postumano, FOA Boccaccio, Monza, 2006Festival del Postumano, FOA Boccaccio, Monza, 2006
Festival del Postumano, FOA Boccaccio, Monza, 2006Festival del Postumano, FOA Boccaccio, Monza, 2006
Facciata di gruppo al Palazzetto dello sport di Longuelo, Bergamo, 2006Group facade at Palazzetto dello sport, Longuelo, Bergamo, 2006
Facciata di gruppo al Palazzetto dello sport di Longuelo, Bergamo, 2006Group facade at Palazzetto dello sport, Longuelo, Bergamo, 2006
2006 Foto di gruppo, mostra collettiva Scritto Senza Inchiostro al Museo archeologico di Teano (CE)Collective exhibiton Scritto Senza Inchiostro at Museo archeologico di Teano (CE) 2006, group photo
Live painting al Write for Gold, Lido di Ostia, Roma, 2006Live painting at Write for Gold, Lido di Ostia, Rome, 2006
Street attitude, 2006, murale con TDK crewStreet attitude, 2006, mural with TDK crew
Bombing, Milano, 2006Bombing, Milan, 2006
Write for food, evento di beneficenza, Milano, 2007Write for food, charity event, Milan, 2007
Write for food, evento di beneficenza, Milano, 2007Write for food, charity event, Milan, 2007
2007 Los Angeles Gold Rush - foto di gruppo2007 Los Angeles Gold Rush - group picture
2007 Los Angeles Gold Rush - foto di gruppo2007 Los Angeles Gold Rush - group picture
Il Bio Bonsai, intervento in sito abbandonato a Milano, 2007Il Bio Bonsai, intervention in abandoned place in Milan, 2007
Il Bio Bonsai, intervento in sito abbandonato a Milano, 2007Il Bio Bonsai, intervention in abandoned place in Milan, 2007
Where is 107, evento storico a Milano, 2007, foto di Paola VerdeWhere is 107, momerabel event in Milan, 2007, photo by Paola Verde
Where is 107, evento storico a Milano, 2007, foto di Paola VerdeWhere is 107, momerabel event in Milan, 2007, photo by Paola Verde
TDK crew sul set e live painting per video musicale di Chief e Reverendo, 2007TDK crew on set and live painting for music video by Chief & Reverendo, 2007
TDK crew sul set e live painting per video musicale di Chief e Reverendo, 2007TDK crew on set and live painting for music video by Chief & Reverendo, 2007
Pose con felpa della Combo, 2007Posing with a Combo sweathshirt, 2007
con Raptuz, TDK, Jam Trinity Skate Park, 2007with Raptuz, TDK, Jam Trinity Skate Park, 2007
Scala Mercalli, il terremoto della street art italiana, vernissage all'Auditorium Parco della Musica, Roma 2008Scala Mercalli, il terremoto della street art italiana, vernissage at Auditorium Parco della Musica, Rome 2008
Scala Mercalli, il terremoto della street art italiana, vernissage all'Auditorium Parco della Musica, Roma 2008Scala Mercalli, il terremoto della street art italiana, vernissage at Auditorium Parco della Musica, Rome 2008
Intervento della TDK Crew in piazza duomo per La Rinascente, Milano, 2008Intervention by TDK Crew in Piazza Duomo for La Rinascente, Milan, 2008
Intervento della TDK Crew in piazza duomo per La Rinascente, Milano, 2008Intervention by TDK Crew in Piazza Duomo for La Rinascente, Milan, 2008
Street Art Seats: Costum e allestimento del pouf Lotus di Caliaitalia, installazione ed happening creativo al Parco Solari, Milano, 2008Street Art Seats: Costumization of the Lotus pouffe by Caliaitalia, installation and creative happening at Parco Solari, Milan, 2008
Street Art Seats: Costum e allestimento del pouf Lotus di Caliaitalia, installazione ed happening creativo al Parco Solari, Milano, 2008Street Art Seats: Costumization of the Lotus pouffe by Caliaitalia, installation and creative happening at Parco Solari, Milan, 2008
Stand Fiat al Motorshow 2008 - BolognaFiat's stand at Motorshow 2008 - Bologna
Stand Fiat al Motorshow 2008 - BolognaFiat's stand at Motorshow 2008 - Bologna
Con Verbo, Graffiti Jam Brescia, Parco Tarello, 2008Con Verbo, Graffiti Jam Brescia, Parco Tarello, 2008
Sunshine Jam, Covo (Bg), 2008Sunshine Jam, Covo (Bg), 2008
Interplay for ARTshot, arte creatività improvvisazione, Live painting, Centro Culturale S.Agostino, Crema 2008Interplay for ARTshot, art creativity improvisation, Live painting, Centro Culturale S.Agostino, Crema 2008
Murale con TDK crew. Gallarate (MI) 2010Mural with TDK crew. Gallarate (MI) 2010
Murale con TDK crew. Gallarate (MI) 2010Mural with TDK crew. Gallarate (MI) 2010
Festival delle arti Artenot, realizzazione murale e ritratto davanti al muro. 2010Arts festival Artenot, mural making and portrait at the wall. 2010
Festival delle arti Artenot, realizzazione murale e ritratto davanti al muro. 2010Arts festival Artenot, mural making and portrait at the wall. 2010
durante la realizzazione del murale Amarcord per Fellini Gallery, Berlin 2011making the mural Amarcord for Fellini Gallery, Berlin 2011
durante la realizzazione del murale Amarcord per Fellini Gallery, Berlin 2011making the mural Amarcord for Fellini Gallery, Berlin 2011
passeggiando in un capannone abbandonato durante la realizzazione di Reality, 2011walking in a abandoned depot during the making of Reality, 2011
passeggiando in un capannone abbandonato durante la realizzazione di Reality, 2011walking in a abandoned depot during the making of Reality, 2011
passeggiando in un capannone abbandonato durante la realizzazione di Reality, 2011walking in a abandoned depot during the making of Reality, 2011
passeggiando in un capannone abbandonato durante la realizzazione di Reality, 2011walking in a abandoned depot during the making of Reality, 2011
intervento in sito abbandonato a Milano, 2011intervention in abandoned site in Milano, 2011
intervento in un sito abbandonato a Berlino, 2012intervention in an abandoned place in Berlin, 2012
Berlino, amici, strane biciclette, 2012Berlin, friends, unusual bicycles, 2012
Sito abbandonato, Berlino 2013Abandoned place, Berlin 2013
Sito abbandonato, Berlino 2013Abandoned place, Berlin 2013
Sito abbandonato, Berlino 2013Abandoned place, Berlin 2013
Esplorazione di un sito abbandonato a Berlino, 2013Exploring an abandoned place, Berlin 2013
durante le realizzazione del Pupo Cosmico al MAAM Museo dell'Altro e dell'Altrove Metropolis a Roma, 2015making the Pupo Cosmico at MAAM Museo dell'Altro e dell'Altrove Metropolis in Rome, 2015
Dipingendo al Castello di Zack con Tenia e Amina, Milano 2015Painting with Tenia and Amina at Zack's Caste, Milan 2015
al lavoro per L'animale, Arti Povere Pratello, Bologna, 2016making L'animale, Arti Povere Pratello, Bologna, 2016
Durante la realizzazione di In Bloom, al centro Sociale Pace a Bologna, 2016making the mural In Bloom, at Pace community centre in Bologna, 2016
Durante la realizzazione di Over the World, In Bergamo a cura di Hg80, 2016making Over the World in Bergamo curated by Hg80, 2016
Rurales, in giro per le campagne dell'Emilia Romagna, 2016Rurales, somewhere in Emilia Romagna's farmland, 2016
Ungeniert/engagiert Kunst aus den straßen Berlins
Kunsthalle Wilhelmshaven, 2017
Ungeniert/engagiert Kunst aus den straßen Berlins
Kunsthalle Wilhelmshaven, 2017
Ungeniert/engagiert Kunst aus den straßen Berlins
Kunsthalle Wilhelmshaven, 2017
Ungeniert/engagiert Kunst aus den straßen Berlins
Kunsthalle Wilhelmshaven, 2017
Ungeniert/engagiert Kunst aus den straßen Berlins
Kunsthalle Wilhelmshaven, 2017
Ungeniert/engagiert Kunst aus den straßen Berlins
Kunsthalle Wilhelmshaven, 2017
05.06.17 Graffiti jam Berlin Gleisdreieck Park05.06.17 Graffiti jam Berlin Gleisdreieck Park
05.06.17 Graffiti jam Berlin Gleisdreieck Park05.06.17 Graffiti jam Berlin Gleisdreieck Park
Atelier der Kanal, inaugurazione mostra di Gianle la Metà, 2017Atelier der Kanal, inauguration of Gianle la Metà's exhibition, 2017
Atelier der Kanal, inaugurazione mostra di Gianle la Metà, 2017Atelier der Kanal, inauguration of Gianle la Metà's exhibition, 2017
workshop con i bambini della scuola elementare di Breda di Piave, durante la realizzazione del murale Le Risorgive, 2017workshop with the schoolchildren in Breda di Piave, during the making of Le Risorgive mural, 2017
Freqs of nature festival, Niedergörsdorf, 2017Freqs of nature festival, Niedergörsdorf, 2017
al lavoro al murale Notturno, Tor Lupara (Roma) 2017at work for Notturno mural, Tor Lupara (Rome) 2017
incontro con i bambini in occasione del murale dedicato a Carlo Goldoni, Pax tibi Festival, Tombolo (PD) 2017meeting the schoolchildren during the making of a mural dedicated to Carlo Goldoni, Pax tibi Festival, Tombolo (PD) 2017
intervento con Carlos Atoche in sito abbandonato a Roma, 2017painting with Carlos Atoche in an abandoned place in Rome, 2017
Live painting Murale per Diadora Official, 8 Marzo 2018Live painting for Diadora Official, 8th March 2018
Live painting Murale per Diadora Official, 8 Marzo 2018Live painting for Diadora Official, 8th March 2018
durante la realizzazione del murale Le Età della Vita a Chizzola di Ala (TN) 2018making the mural Le Età della Vita in Chizzola di Ala (TN) 2018
durante la realizzazione del murale Le Età della Vita a Chizzola di Ala (TN) 2018making the mural Le Età della Vita in Chizzola di Ala (TN) 2018
una poesia per un muro ad Enna, 2018a poem for a wall, Enna, 2018
al lavoro per WAL festival di street art ad Enna, 2018at work for the WAL street art festival, Enna, 2018
al lavoro per Polarità Arcaica, Acquamela (SA) 2018making Polarità Arcaica, Acquamela (SA) 2018
Intervento in sito abbandonato a Roma, 2018Intervention in abandoned site in Rome, 2018
Al lavoro per Varition, Genetic and Depletion murale per Cavalca-Via! art project a cura di Pianura Urbana, Treviglio (BG), 2019Working on Varition, Genetic and Depletion, mural for Cavalca-Via! art project, curated by Pianura Urbana, Treviglio (BG), 2019
al lavoro all'atelier Der Kanal, 2019at work at atelier Der Kanal, 2019
Workshop di street art sul tema articolo 9 della Costituzione, Arcene, 2019Street art workshop on the article 9 of italian Constitution, Arcene, 2019
Sito abbandonato, Berlino 2020Abandoned place, Berlin 2020
Hall of Fame Berlin con Baps e Sub 2020Hall of Fame Berlin with Baps & Sub 2020
Un regalo per la nuova casa off-grid di amici in Piemonte, 2020A present for the new off grid friend's home in Piedmont, 2020
TRAME Tracce di Memoria, Rieti 2020 (foto di Marco Bellucci)TRAME Tracce di Memoria, Rieti 2020 (photo by Marco Bellucci)
TRAME Tracce di Memoria, Rieti 2020 (foto di Marco Bellucci)TRAME Tracce di Memoria, Rieti 2020 (photo by Marco Bellucci)